obs: hoje até tinha vontade de escrever mais, mas estou a trabalhar num local em que a ditadura da Internet é válida para quase tudo até para justificar a nossa pouca produtividade, mesmo que para isso já nos tenham tirado metade do acesso a sites daqueles em que o pessoal perde mais tempo. Que fazer!? Evolução dos tempos e das mentalidades!? No fundo todos temos é de contribuir para um mundo melhor e mais justo, certo?
Alvim, qd fores à Anadia prometes que danças como no reclame da vobis?!!
ReplyDeleteMuito bom Alvim,
ReplyDeleteDo you [("understand")] me!?
Grande Abraço,
TMA
http://westerneutour.blogs.sapo.pt
obs: hoje até tinha vontade de escrever mais, mas estou a trabalhar num local em que a ditadura da Internet é válida para quase tudo até para justificar a nossa pouca produtividade, mesmo que para isso já nos tenham tirado metade do acesso a sites daqueles em que o pessoal perde mais tempo. Que fazer!? Evolução dos tempos e das mentalidades!? No fundo todos temos é de contribuir para um mundo melhor e mais justo, certo?
o Socrates tem lá um café?
ReplyDeleteGosto mais dos GRELOS SALTEADOS, cuja tradução... vá preparem-se...
ReplyDelete... JUMPING CLITORIS!!!
E viva aos Labregos!
LOL curiosamente tirei esta em Lagos!!!
ReplyDeletehttp://antonioraminhos.blogspot.com/2008/09/tradues-algarvias.html
AR
www.antonioraminhos.blogspot.com
looooooooooool
ReplyDeleteViva o Babel Fish e todos os outros tradutores disponíveis na internet.
ReplyDeleteGarfield
What?
ReplyDeleteNada é de "borla" neste país!
ReplyDeleteahahah
ReplyDeletemuito bom!
Eu tenho um aluno que me escreveu num texto que adora "bleeding"...
ReplyDelete(sangria!)
LOL! Amei essa, isandes! Como professora de Inglês também vou tendo umas pérolas assim! São lindas! :)
ReplyDeleteEles n percebem é nda!
ReplyDelete